一曲“康康舞”梦回花都 一部《风流寡妇》唱响爱情喜剧

日期:2023-09-22 10:08    来源:国家大剧院

分享:
字号:        
  • 一曲“康康舞”梦回花都 一部《风流寡妇》唱响爱情喜剧
  • 一曲“康康舞”梦回花都 一部《风流寡妇》唱响爱情喜剧

  一曲“康康舞”带你梦回“花都”巴黎,一段风趣爱情为何“相对无语”。黄金时代的璀璨留影,“轻歌剧皇后”高歌永恒。

  10月19日至22日,国家大剧院制作雷哈尔轻歌剧《风流寡妇》将迎来三度上演,塔尼娅·库恩、宋元明、托马斯·魏因哈佩尔、周正中、辛西雅·赞诺维罗、刘恋、马克西米连·梅耶、蔡程昱等中外歌剧演员将携手呈现这部精致唯美的经典轻歌剧。

一曲“康康舞”梦回花都 一部《风流寡妇》唱响爱情喜剧

  《风流寡妇》是你理解的“风流”吗?

  三幕德语轻歌剧《风流寡妇》(Die lustige Witwe)是维也纳轻歌剧辉煌时代的扛鼎之作。它以法国作家梅雅克创作的喜剧《大使馆随员》为基础,后经雷翁和史坦恩改写成剧本,再由匈牙利作曲家弗朗兹?雷哈尔谱曲,1905年12月30日在维也纳喜歌剧院首次公演,从该剧首演到 1948 年作曲家逝世为止,《风流寡妇》上演了不下三十万场,后来的雷哈尔传记作者更估计此剧在六十年内上演了不下五十万场,无愧是史上最“爆红”的音乐戏剧作品之一。

  看到这个名字,熟悉戏剧的朋友可能会联想到莎士比亚的另一部喜剧作品,朱生豪先生将其译为《温莎的风流娘们》(The Merry Wives of Windsor),这或许是“Merry”一词译为“风流”的缘起,而中文语境中尤其是很多诗词中出现的“风流”也并非贬义,比如“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。”“衣冠重文物,诗酒足风流。”

  《风流寡妇》的英文译名为“The Merry Widow”,而剧名德语原文中的“lustige”更倾向于“风趣”之意,对于剧中主角——年轻貌美的寡妇汉娜?格拉瓦里,“风流”一词可解释为“高尚又清雅”。剧情背景设定在20世纪初的巴黎,剧中虚构的“彭特威德罗国”驻巴黎大使为庆祝本国国王的生日,特别举办舞会招待各国使节,在这场舞会上最重要的客人就是汉娜。汉娜此前与彭特威德罗一位富有的老银行家刚结婚后,老银行家就去世了,同时留给汉娜巨额的遗产。汉娜继承遗产后来到巴黎,却成各国王公贵胄们争相取悦的目标,一段戏剧化的错位爱情故事由此展开。

  既好听又好看,音乐、舞蹈、对白相得益彰

  轻歌剧可以说是现代音乐剧的前身,音乐、舞蹈、对白特色鲜明、内容丰富、通俗易懂。《风流寡妇》的音乐既保持了比较高雅的艺术品位,又穿插着生动活泼、谑而不虐的喜剧插曲,剧中重要角色的专属音乐有着鲜明的个性,其中第三幕男女主角(汉娜与达尼诺)的爱情二重唱“相对无语”更是感人至深的经典唱段。轻松愉快的对白也是本剧一大特色,国家大剧院制作版本特别策划了中国组演员演绎的纯中文对白,更加拉近了剧中人物与观众的距离。

  不得不提的是,《风流寡妇》对于舞曲的运用也颇有特色,甚至让当时的马勒与阿尔玛夫妇都为之痴迷,阿尔玛的自传中提到一则有趣的故事:某晚马勒和阿尔玛一起去看《风流寡妇》,他们回家后余兴未消,边唱边跳剧中的舞蹈,要把整部剧重温一遍,但对于某个段落,他们怎么就是想不起来,隔天早上,这对顽固夫妻跑到乐谱店,坚持要找出昨晚忘记的段落。

  相比施特劳斯的华尔兹,雷哈尔笔下的更舒缓,也更加抒情,但《风流寡妇》中的舞蹈远不止于优雅抒情的华尔兹,风靡一时的康康舞堪称当时“花都”巴黎的名片之一,它的热情奔放也将在剧中呈现。在此之外,剧中还出现了众多特色鲜明的欧洲民间舞,玛祖卡、加洛普、波罗乃兹、科洛舞等片段都将使观众眼前一亮。

一曲“康康舞”梦回花都 一部《风流寡妇》唱响爱情喜剧

  大咖云集,星光璀璨,轻歌剧大制作再度回归

  2017年,国家大剧院制作轻歌剧《风流寡妇》首度亮相。为了拉近这部传统维也纳轻歌剧与中国观众的距离,国家大剧院力邀有过多次合作、经验丰富的歌剧导演乌戈·德·安纳担任这一制作的导演、舞美设计和服装设计。导演将原本剧本中发生在20世纪初的故事移植到20世纪二三十年代,在舞台细节的处理上也处处留心,甚至每一处玻璃装饰花纹的选择,都考虑到中国观众的审美需求。    

  本轮的演出将再次迎来星光熠熠的演员阵容,塔尼娅·库恩、宋元明、托马斯·魏因哈佩尔、周正中、辛西雅?赞诺维罗、刘恋、马克西米连·梅耶、蔡程昱等国内外歌唱家将一展歌喉,通过精湛的歌唱与表演,全方位展现轻歌剧《风流寡妇》“歌,舞,话”兼具特点的艺术魅力。

《风流寡妇》主创

《风流寡妇》主演

您访问的链接即将离开“首都之窗”门户网站 是否继续?

已归档